Komentáře k příspěvku: MUSEJÍ JISTĚ USTOUPIT SLOVU JEHO http://www.obcinst.cz/museji-jiste-ustoupit-slovu-jeho/ Svoboda povznáší ducha Wed, 30 Aug 2023 18:13:28 +0000 hourly 1 http://wordpress.org/?v=3.5.1 Od: martin.jr http://www.obcinst.cz/museji-jiste-ustoupit-slovu-jeho/comment-page-1/#comment-10671 martin.jr Mon, 19 Feb 2007 08:26:20 +0000 http://www.obcinst.cz/?p=6275#comment-10671 Pokud bylo záměrem nejnovějšího překladu bibli představit jako knihu, která není antisemitská a nesnižuje důstojnost žen, pak se jedná o zbytečnou a ano, souhlasím, i nebezpečnou práci.
Bible totiž jasně představuje Izrael a židy jako lidi, které biblický Hospodin i jeho Syn miluje. Vždyť první církev vznikla téměř exkluzivně jen z nich. Ježíš sám byl žid. Nesouhlasil s tradicí, která se rozcházela s duchem Zákona, ale sám Zákon respektoval. Je zbytečné přepisovat bibli ve prospěch židu, když je tak už napsaná. Pavlův list Římanům to jasně ukazuje. Bůh nezatratil svůj lid. Ovšem, že lze vytrhnout pár veršíku z kontextu a ukázat na nich Boží hněv vůči Izraeli, který byl a je relevantní. Na druhou stranu to znamená mlčet i o Boží lásce a milosrdenství, která se většinou nachází blízko míst soudu. Souhlasím s tvrzením, že ten, kdo čte bibli celou, objeví obojí a pokud není silně předpojatý antisemitismem, tak získá k Izraeli tolerantní a láskyplný vztah.
V otázce pozice žen v Písmu chápu americké feministky. Biblický pohled na role muže a ženy se jistě neshoduje s jejich pohledem (nebo spíše pohledy). Avšak i když se role liší, důstojnost a hodnotu má každé pohlaví stejné. Vždyť apoštol Pavel píše, že v Kristu Ježíši není už rozdílu mezi mužem a ženou, otrokem a svobodným, atd… Přepsáním jiných pasáží do korektního jazyka, však Písmo připravíme o jeho schopnost vypovídat jasně právě o těch otázkách, které v zápalu politické korektnosti přepíšeme. Jistě, lze tento překlad považovat jen za možnost, jak si přečíst další možnou alternativu podání bible, ale upřímně, kdo stojí o altarnativu, která je založena nikoli na překládání z originálu, ale na dosazování politických filozofických názorů lidí? Spíše mi to přijde jako rozmělňování hodně důležitého poselství do podoby nedělní poezie, která ztrácí svou autoritativnost a nárok na absolutní pravdu.

]]>
Od: Michal http://www.obcinst.cz/museji-jiste-ustoupit-slovu-jeho/comment-page-1/#comment-10622 Michal Sat, 10 Feb 2007 18:46:01 +0000 http://www.obcinst.cz/?p=6275#comment-10622 naslouchat současným islámským projevům, které jsou jejím kočovným odvarem. Tu nutno číst vždy knihu celou, nedá se citovat,sama je výkřikem nabbího.

Tak klasický islám ani raději nepřekládá Korán, ono to ani moc nejde.Podobně lze těžko ty věci studovat či žít mimo dotyčná teritoria, tak velký posun prozumění maří.

Z události v Betlémě se udělá narození mimina, což je jistě pravda, ale…

]]>
Od: Michal http://www.obcinst.cz/museji-jiste-ustoupit-slovu-jeho/comment-page-1/#comment-10621 Michal Sat, 10 Feb 2007 18:33:58 +0000 http://www.obcinst.cz/?p=6275#comment-10621 jazyk. Tu si lze představit vedoucího skupiny, že ji otevře podobně změněnými klasickými výroky. Pokud by ve skupině byla nesnáz s identitou, členové by mohli pomocí svých pocitů a zpětných vazeb, něco se o sobě dozvědět, mnohé si uvědomit.
Když tyto proměny (bibli přepisoval i Marx, i Nejedlý ) mají obecné přijetí, když je tedy třeba měnit pevný text, je to nejen zpráva o neschopnosti vytvořit text současný, ale i informace o té civilizaci širší.

Netřeba se zlobit či hněvat, plagiátory lze chápat, bez četných sourozenců resp. široké rodině podobného prostředí lze obvykle vlastní identitu ustavit jen těžko.Skrytá polarita osobnosti, vnitřní “žena” či “muž” se nemá o co opřít, aby se stala pevnou, bezpečnou, spolehlivou, a nezbývá než ji hlasitě proklamovat alespoň navenek a verbálně. Dost neobratný krok.

Obdobně v uplatnění celistvé osobnosti, kde muž či žena je defekt, neb doba žádá celebritu bezpohlavní, použitelnou univerzálně, zneužitelnou k satisfakci vlastních zneužití.

]]>